Übersetzungen

Wenn Sie Ihre Texte auch in einer barrierereduzierten Form anbieten möchten, sind Sie bei mir genau an der richtigen Adresse. Seit 2015 erstelle ich Übersetzungen in Leichter oder Einfacher Sprache und bringe daher viel Projekterfahrung mit, von der Sie profitieren können. Vor allem im medizinischen, queeren und juristisch-administrativen Bereich habe ich bereits viele Übersetzungen anfertigen dürfen. Ich freue mich aber auch immer über mir noch neue Fachgebiete, in die ich mich einarbeiten kann.

Ich berate Sie individuell auf Ihr Vorhaben abgestimmt, sodass wir gemeinsam die beste Lösung für Sie finden können. Ob Leichte oder Einfache Sprache, entgendert oder nicht, mit oder ohne Zielgruppenprüfung: Bei mir bekommen Sie genau das, was Ihre Zielgruppe braucht.

Leichte Sprache

Die verständlichste Form der Barrierefreien Kommunikation.

Zielgruppe

Zum Beispiel: Menschen mit kognitiver Beeinträchtigung oder prälingualer Hörschädigung

Merkmale

Große Schrift, Listenformat, kurze Sätze, zusätzliche Erklärungen, reduzierte sprachliche/grammatische Komplexität

Einfache Sprache

Ein guter Mittelweg zwischen Leichter Sprache und Standardsprache

Zielgruppe

Zum Beispiel: Fachfremde Menschen, Deutschlernende oder Menschen mit geringer Literalität

Merkmale

Fließtext mit kurzen Sätzen und ergänzten Erklärungen, aber mit weniger Formatvorgaben als in Leichter Sprache

Individuelle Lösung

Ein Text so einzigartig wie Sie und Ihre Zielgruppe.

Zielgruppe

Wen möchten Sie mit Ihrem Text ansprechen? Finden wir es gemeinsam heraus!

Merkmale

Ein individueller Mix aus Leichter und Einfacher Sprache, der perfekt auf Ihre Zielgruppe ausgerichtet ist.

Die Preise für Übersetzungen variieren stark und sind u. a. abhängig von Textmenge, Fachlichkeitsgrad und Dringlichkeit. Ich erstelle gerne einen passenden Kostenvoranschlag für Sie! Nutzen Sie für die Kontaktaufnahme schnell und unkompliziert mein Kontaktformular.